Bài 1-① Gọi điện thoại 

 

<本文>

f:id:amingg:20210323215026j:plain

<単語>

công tác:出張

tớ:私《親密な関係の時、友達同士とか》

cậu:あなた《親密な関係の時、友達同士とか》

máy bận:留守電{電話が忙しい

đi vắng:留守

thích nhỉ:いいね!

cầm máy:(電話を)繋いだままで

đợi:待つ

lạo xạo:ザーザー言う(雑音)

rỗi:暇

hẹn:約束

cơ quan:勤務先

bận:忙しい

 

<ポイント>

重要文法

◎ đi 〜 về:〜に行ってくる

Cậu vừa mới đi công tác về phải không?

あなたは出張にいってきたところだよね?

 

◎ hơi + 形容詞:少し(形容詞)

※(形容詞)はネガティブな意味のものが多い

Máy hơi lạo xạo 

電話が少しザーザーしてます

 

◎ Nếu ... thì 〜:もし...なら〜

Nếu ...は「条件」、thì 〜は「結果」

Nếu cậu gọi lại thì cũng không gặp tớ

もしもう一度電話をかけていても、私はつかまりませんでしたよ

 

◎ Giá ... thì 〜:もし...なら〜なのに(反実仮想)

※giá ... thì 〜には話し手の望みや願いが実現しない、起こって欲しいと期待していたことが起こらず後悔する と言う意味が含まれる

Giá cậu không bận thì bọn mình đến nhà Liên chơi 

もしあなたが忙しくなかったら一緒にLiênさんの家に遊びに行けたのに…

 

◎ mấy + 名詞:いくつかの(名詞)

=vài, một vài 

ざっくりとした数

tớ có hẹn với mấy người bạn ở cơ quan rồi 

わたしは勤務先の数人と約束があります

 

電話表現

◎ Alô, (人) nghe đây:もしもし、(人)です!

Alô! Thu nghe đây!

もしもし!Thuです!

 

◎ cầm máy đợi tớ một chút nhé:電話はそのままでちょっと待ってね

cầm:持つ、保持する

 

◎ Máy hơi lạo xạo:電話が少しザーザーしてます→少し雑音がします

 

◎ thôi nhé!:またね!

 

<感想>

題名の gọi điện thoại と文頭の Alô で電話の対話文とわかる

ところどころ知らない単語があるけど、

 電話で聞き取りにくいなら lạo xạo は 雑音 かなぁ?

って推測できる!